Genesis 34:29

SVEn al hun vermogen, en al hun kleine kinderen, en hun vrouwen, voerden zij gevankelijk weg, en plunderden dezelven, en al wat binnenshuis was.
WLCוְאֶת־כָּל־חֵילָ֤ם וְאֶת־כָּל־טַפָּם֙ וְאֶת־נְשֵׁיהֶ֔ם שָׁב֖וּ וַיָּבֹ֑זּוּ וְאֵ֖ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר בַּבָּֽיִת׃
Trans.

wə’eṯ-kāl-ḥêlām wə’eṯ-kāl-ṭapām wə’eṯ-nəšêhem šāḇû wayyāḇōzzû wə’ēṯ kāl-’ăšer babāyiṯ:


ACכט ואת כל חילם ואת כל טפם ואת נשיהם שבו ויבזו ואת כל אשר בבית
ASVand all their wealth, and all their little ones and their wives, took they captive and made a prey, even all that was in the house.
BEAnd all their wealth and all their little ones and their wives; everything in their houses they took and made them waste.
Darbyand all their goods, and all their little ones, and their wives took they captive, and plundered them, and all that was in the houses.
ELB05und all ihr Vermögen und alle ihre Kinder und ihre Weiber führten sie gefangen hinweg und raubten sie und alles, was in den Häusern war.
LSGils emmenèrent comme butin toutes leurs richesses, leurs enfants et leurs femmes, et tout ce qui se trouvait dans les maisons.
Schdazu führten sie ihre ganze Habe, alle ihre Kinder und Weiber gefangen und raubten alles, was in den Häusern war.
WebAnd all their wealth, and all their little ones, and their wives they took captive, and spoiled even all that was in the house.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken